荆州日报
2025年05月08日
第A006版:书香荆州
版权声明

《荆州日报》(电子版)的一切内容(包括但不限于文字、图片、PDF、图表、标志、标识、商标、版面设计、专栏目录与名称、内容分类标准以及为读者提供的任何信息)仅供荆州日报读者阅读、学习研究使用,未经荆州日报及/或相关权利人书面授权,任何单位及个人不得将《荆州日报》(电子版)所登载、发布的内容用于商业性目的,包括但不限于转载、复制、发行、制作光盘、数据库、触摸展示等行为方式,或将之在非本站所属的服务器上作镜像。否则,荆州日报将采取包括但不限于网上公示、向有关部门举报、诉讼等一切合法手段,追究侵权者的法律责任。

架设理想的阅读成长桥梁

  □ 阿甲

  本系列的两部作品《好想做朋友!》和《好想当妈妈!》,与常见的绘本在形式上略有不同,是典型的适合小学低年级读者的桥梁书——连接绘本与文字书之间的过渡读物。日本作家乘松叶子以细腻幽默的笔触捕捉了儿童生活的愉快点滴和心理特征,绘者大出裕香子通过色彩柔和、充满童趣的插画赋予故事生命力,而中国儿童文学理论家兼作家朱自强的中译本,以流畅自然的语言呈现了原作的精髓,让“异想天开的小青蛙”成为孩子独立阅读起步的上佳选择。

  这两部作品分别聚焦于友谊和责任的主题,寓意深刻,却毫无说教意味,故事与对话都非常幽默,读来稚趣天然。

  阅读“异想天开的小青蛙”系列的中文译本,感觉十分流畅,既保留了原作的独特魅力,又适合中国儿童的阅读习惯,其与目标语言的贴合度甚至会让人误以为就是中文原创的作品。译文简洁流畅,贴近儿童语言,书中的对话简洁幽默,句式短小,充满童趣,而且特别使用了浅显易懂的词汇,避免复杂的语句,让入门读者能够轻松阅读并理解内容。译文在情感传递方面也相当出彩,温暖细腻,幽默感十足,精准地表现了角色的内心活动。这样的翻译不仅仅是语言的转化,更是对儿童心理和文化背景的精心考量,可以作为桥梁书翻译的优秀典范。

  “异想天开的小青蛙”系列通过天真烂漫且富有教益的故事,结合精美插画和高水准的中文译本,为孩子提供了理想的阅读体验。它既能激发孩子的阅读兴趣,帮助他们从绘本向文字书过渡,又能够通过友谊、责任和母爱等主题启发儿童成长,是家长和老师值得推荐的佳作。无论是独立阅读还是亲子共读,这套书都能为孩子架设一座通向阅读成长世界的温暖桥梁。

您的IE浏览器版本太低,请升级至IE8及以上版本或安装webkit内核浏览器。