(上接第1版)
中国政府友谊奖获得者、西安外国语大学俄罗斯籍外国专家杜布阔娃·奥莉卡感慨,在互联网与人工智能技术蓬勃发展的今天,更应珍视并守护好传统文化,让这些历经千年的智慧,在年轻一代手中得以传承,并焕发新的生机。
一江活水,半城风骨。
步入沙市工业成就馆,活力28的老机械、荆江牌热水瓶、鸳鸯床单等老物件静静讲述着这座滨江之城因开放而兴的工业记忆。行至大美荆江生态文明展示馆中,一幅绿色转型的长卷铺陈。
“回望九八抗洪,惊心动魄。如今极目远眺,满目岸绿景明、碧水安澜的祥和气象。这份安澜背后,还深藏着荆州因开放而兴的工业基因。”外交部翻译室原主任、中国翻译协会原常务副会长陈明明临江而立,由衷赞叹:“28年治水安澜,江豚、麋鹿归来,这是了不起的成就!”
文明互鉴楚韵出海声传四海八方
大江流文脉,同心向未来。
在“文明交流互鉴与荆楚文化世界表达”主题座谈会上,中外文化名家畅所欲言,为楚文化破圈出海建言献策。
语言是文明的舟楫。中国外文局翻译院院长黄玉龙发布《荆楚文化特色词汇外译规范参考》,那些承载地域基因与文化密码的词汇,从此有了国际视角下的专业表达,让千年古韵越海而行本色如初。
荆楚文化何以跨越山海、声入人心?与会专家以创新作答——
中国日报社原社长兼总编辑周树春提出:“走好现代化发展之路,根本在于以经济为本推动发展,同时通过文旅融合打造特色品牌,塑造有影响力的文化IP,生动讲好荆楚故事。”
中国政府友谊奖获得者,德国籍汉学家,欧洲科学与艺术院院士吴漠汀建议:“将楚庄王问鼎、屈原行吟等故事搬上舞台,让海外受众沉浸式感受荆楚文化。”
中国外文局亚太传播中心原总编辑,中国外文局首席日语翻译王众一说:“以微短剧为新载体,用现代视听语言编码漆器纹样、楚绣针法、简牍文字,让传统文化在现代烟火中活态生长!”
文明互鉴,始于自叙,成于交响。近年来,海外专家、媒体荆州行让荆楚故事借多语种镜头传遍世界,数字科技赋能让千年文脉从线下走向云端,让世界看见荆楚光华。
荆州,这座依江而兴的千年古城,正以开放包容的姿态,在文明互鉴的浪潮中,让荆楚文化在世界舞台绽放更璀璨的光芒。
